Search the archive:
YaBB - Yet another Bulletin Board
 
   
 
Page Index Toggle Pages: 1
Send Topic Print
Lost with Translation   (Read 283 times)
Oct 27th, 2003 at 8:47am

Wing Nut   Offline
Colonel
Hoy-Hoy!

Gender: male
Posts: 14173
*****
 

The American Dairy Association was so successful with its "Got Milk?" campaign, that it was decided to extend the ads to Mexico. Unfortunately, the Spanish translation was "Are you lactating?"
Electrolux, a Scandinavian vacuum manufacturer, used this ad in the U.S.: "Nothing sucks like an Electrolux."

Colgate introduced a toothpaste called "Cue" in France, but it turned out to be the same name as a well-known porno magazine.

When Braniff translated a slogan touting its upholstery, "Fly in leather," it came out in Spanish as "Fly naked."

Coors put its slogan, "Turn it loose," into Spanish, where it was read as "Suffer from diarrhea."

Chicken magnate Frank Perdue's line, "It takes a tough man to make a tender chicken," sounds much more interesting in Spanish: "It takes a sexually stimulated man to make a chicken affectionate."

Bacardi concocted a fruity drink with the name "Pavian" to suggest French chic...but "pavian" means "baboon" in German.

A hair products company, Clairol, introduced the "Mist Stick", a curling iron, into Germany only to find out that mist is slang for manure. Not too many people had use for the manure stick.

When Kentucky Fried Chicken entered the Chinese market, to their horror they discovered that their slogan "finger lickin' good" came out as "eat your fingers off"

When Vicks first introduce its cough drops on the German market, they were chagrined to learn that the German pronunciation of "v" is f - which in German is the guttural equivalent of "sexual penetration."

Parker Pens translated the slogan for its ink, "Avoid Embarrassment - Use Quink" into Spanish as "Evite Embarazos - Use Quink"...which also means, "Avoid Pregnancy - Use Quink."

When Pepsi started marketing its products in China a few years back, they translated their slogan, "Pepsi Brings You Back to Life" pretty literally. The slogan in Chinese really meant, "Pepsi Brings Your Ancestors Back from the Grave."

In Italy, a campaign for "Schweppes Tonic Water" translated the name into the much less thirst quenching "Schweppes Toilet Water."

Chinese translation proved difficult for Coke, which took two tries to get it right. They first tried Ke-kou-ke-la because when pronounced it sounded roughly like Coca-Cola. It wasn't until after thousands of signs had been printed that they discovered that the phrase means "bite the wax tadpole" or "female horse stuffed with wax," depending on the dialect. Second time around things worked out much better. After researching 40,000 Chinese characters, Coke came up with "ko-kou-ko-le" which translates roughly to the much more appropriate "happiness in the mouth."

Not to be outdone, Puffs tissues tried later to introduce its product, only to learn that "Puff" in German is a colloquial term for a whorehouse. The English weren't too fond of the name either, as it's a highly derogatory term for a non-heterosexual.

The Chevy Nova never sold well in Spanish speaking countries. "No va" means "it doesn't go" in Spanish.

Ford introduced the Pinto in Brazil. After watching sales go nowhere, the company learned that "Pinto" is Brazilian slang for "tiny male genitals." Ford pried the nameplates off all of the cars and substituted them with "Corcel" which means horse.

When Gerber first started selling baby food in Africa, they used the same packaging as here in the USA - with the cute baby on the label. Later they found out that in Africa companies routinely put pictures on the label of what's inside since most people can't read.

In the French part of Canada, Hunt-Wesson introduced its "Big John" products as "Gros Jos." It later found out that the phrase is slang for "big breasts."

 

HP p7-1300w
AMD Athlon II X4 650 Quad-core 3.2 Ghz
23" HP Widescreen monitor/19" Dell monitor
Windows 7 Home Premium
16 Gb DDR3 PC10600 Ram
1 Gb GeForce GTX 550Ti video card
1 TB RAID Drives

If you want to see the most beautiful girl in the world, CLICK HERE!
IP Logged
 
Reply #1 - Oct 27th, 2003 at 9:37am

Jared   Offline
Colonel
I'd rather be flying...
Uniontown, Ohio

Gender: male
Posts: 12621
*****
 
lol...pretty cool! ANd so true!

Cheesy
 
IP Logged
 
Reply #2 - Oct 27th, 2003 at 9:46am

Hagar   Offline
Colonel
My Spitfire Girl
Costa Geriatrica

Posts: 33159
*****
 
Quote:
Not to be outdone, Puffs tissues tried later to introduce its product, only to learn that "Puff" in German is a colloquial term for a whorehouse. The English weren't too fond of the name either, as it's a highly derogatory term for a non-heterosexual.  

I don't think there would be a problem with Puffs Tissues in England or the UK. I suspect it's being confused with the word "poof". Seems the person who wrote this didn't do their research either. Makes me wonder if the others are true. Roll Eyes

PS. This gives a whole new meaning to the children's cereal Sugar Puffs. The name never affected sales to my knowledge. I must be careful next time I go shopping. I shall never be able to see this product on the shelf again without collapsing in hysterics. LOL  Grin Cheesy Tongue
 

...

Founder & Sole Member - Grumpy's Over the Hill Club for Veteran Virtual Aviators
Member of the Fox Four Group

Need help? Try Grumpy's Lair

My photo gallery
IP Logged
 
Reply #3 - Oct 28th, 2003 at 10:47am
aeronut   Ex Member

 
Then there was the one about the illegitimate Rice Krispie-all snap-crackle and no pop Roll Eyes
 
IP Logged
 
Reply #4 - Oct 28th, 2003 at 12:06pm

GeForce   Offline
Colonel
It keeps going and going!!
Wooohoooooo!!
London, United Kingdom

Gender: male
Posts: 2616
*****
 
Haha  Grin Grin Grin
 

...&&LiveScripts.NET - Over 300 free Scripts and Extensive Scripting Tutorials&&AMD Athlon 64 3700+ @ 2.8Ghz | Asus A8N-SLi Premium | BFG Tech GeForce 7900GT 256mb @ 475/1360Mhz | 1Gb GeIL Ultra-X NF4 Edition | 160Gb WD SATA-3 HDD | Hiper Type-R 580W
IP Logged
 
Reply #5 - Oct 28th, 2003 at 8:34pm

Squeek   Offline
Colonel
Legacy the poor mans Learjet
United States of America

Gender: male
Posts: 820
*****
 
thats funny
 

A poet, A virtual Pilot, and a member of Civil Air Patrol. Now if only.....&&&&Current ride, a 1972 Honda CT70 with a 3-speed transmition w/ and automatic clutch. So far i've gotten it to do 40mph.
IP Logged
 
Page Index Toggle Pages: 1
Send Topic Print